2021年11月8日,来自上海交通大学管新潮副教授以《语义分析工具与语言学和翻译学之间的可融合性研究》为题,进行了本年度最后一次别开生面的系列讲座,受到了外语教学部的师生们的欢迎。
在讲座伊始,管教授指出,无论是局部描述,还是系统呈现,均已证明语义分析工具在文本挖掘分析中的巨大潜能和各种应用的可能性,应从多样性、系统性、针对性为视角展开文本的语义分析,为提取更多有效的语言信息探索一条可行之路。
接着,管教授利用Python工具的挖掘功能,将文本嵌入其中进行现场实证演示。他指出,该工具在语言学或翻译学的研究中,能够发挥精准采集,文档格式转换、新词发现、批量分词、语言统计、文本聚类、文本分类、摘要实体、智能过滤、情感分析、文档去重、全文检索和编码转换等多重独立功能,实现从数据的采集预处理、自然语言处理到文本挖掘、信息检索再到可视化呈现、结果导出等全链条各个环节,从而高效地帮助教师们完成语言教学与科研工作。
管教授最后指出,在目前医学翻译教学由于忽视语言的语用纬度,往往导致学生的翻译虽然语法正确,语篇层面上有衔接和连贯意识,但却不能准确传达原文的言语功能,造成误译。为有效地解决这一问题,管教授将语料库中翻译语料融入Python工具,对语义即语言或言语的意义进行宏观和微观的科学分析,从语言学和翻译学的角度,对语义的种种解释模式作了概括和剖析,并从句法意义、修辞意义、词汇意义和所指意义、联想意义等三个层次两个方面,对语义的内容实质进行了较为系统的探索,为教师指导医学生在学习中确定翻译策略、应用翻译方法提供了保障,从而促进他们获得对专业更深层次的学习机会。
本次讲座是外语教学部根据教育部发布的《大学英语教学指南(2020 版)》中课程定位与性质、方法与手段、教学资源、教学管理以及教师发展等相关内容,为医学院外语教学与研究的改革提供的一次学习契机,也是将人工智能概念与医学院外语教学教研紧密联系的又一次有益的探索过程。